As for the m<anu>s<cript>, it will certainly not be in English translation (even in draft form) by March, so if you wish to use more of it you are welcome to do so.
«Шери-бренди» is an imagined account of the death of Osip Mandelstam, as the author himself explained to me. I hope that you will somehow make that clear in an editorial note – that it is fiction.