Translingual poet and dance artist Inna Krasnoper will speak about her poetic and artistic practices, moving between languages and mediums, and ongoing translation/transition processes. How do languages overlap, inform each other, and shake their settled places? How does the first language decenter itself? What is (en)count(er)ed in language mixing? She will perform her poems written in English, Russian, German, or in combinations of those languages.
Inna Krasnoper is a poet and artist born in Ufa (Bashqortostan) and based in Berlin. She graduated from the Chto Delat Collective School of Engaged Art in Saint Petersburg and holds a BA in Dance, Context, Choreography from University of the Arts in Berlin. Her Russophone poetry collections include Нитки торчат (Loose Threads), published by the Voznesensky Center in 2021, and Дорогой человек (Dear Person), published by NLO in 2024. Her poetry has also appeared in Vozdukh, [Translit], Zerkalo, Nosorog, F-pis'mo, and other periodicals, as well as in German, English, and Polish translation. Her English-language poetry has appeared in her chapbooks Over Sight (Eulalia Books, 2024) and Sealed (Black Sunflowers Poetry Press, 2024), as well as in Annulet, Ghost Proposal, Poetry Daily, Pocket Samovar, Oversound, SAND, and 128 LIT. Krasnoper's full-length English-language poetry collection dis tanz is forthcoming from Veliz Books in March 2025.