Argus. From My Notebook

- Argus. From My Notebook
-
Title
- Paratext
-
Source Type
- A Halt in the Desert
-
Publication
- Novoe russkoe slovo, EVIS Digital Archive (August 7, 1970)
<…>
Двое моих уважаемых коллег, г. Мих[аил] Коряков и г. Г. Андреев, поместили в [«]Новом Русском Слове[»] статьи о новой книге стихов и поэм Иосифа Бродского. К сожалению, в статьях этих цитируется предисловие; первое – язык предисловия, а о самих стихах нет почти ни слова, и я не знаю, понравилась ли этим критикам поэмы [sic!] вернувшегося из ссылки поэта.
Полагаю, что г.г. Коряков и Андреев еще напишут о Бродском.
В предисловии г.г. Коряков и Андреев обнаружили грубую (по их мнению) погрешность против русского языка.
Автор предисловия написал, что какой-то предмет раздробился [«]в мелкие части[»], вместо [«]на мелкие части[»].
Такая ошибка, по мнению г. Корякова и г. Андреева[,] вызовет у советских критиков взрыв диких насмешек, и нам эмигрантам станет стыдно, что мы так коверкаем русский язык.
Это вполне справедливо. Не понимаю, как автор предисловия к сборнику Бродского мог написать такое чудовищное предложение, как [«]раздробился в мелкие части[»], вместо [«]на мелкие части[»].
Г.г. Коряков и Андреев знают, что так говорить нельзя. Нельзя писать «разбиться вдребезги», а надо писать [«]разбиться на дребезги[»]!
Мы это примем к сведению. И больше таких ошибок не допустим!
<…>