Gleb Struve - Kirill Pomerantsev (January 25, 1971)

- Gleb Struve - Kirill Pomerantsev (January 25, 1971)
-
Title
- Correspondence
-
Source Type
- Gleb Struve
-
Author
- Kirill Pomerantsev
-
Addressee
- Involuntary Journey to Siberia
-
Publication
- Amherst Center for Russian Culture, Zinaida Schakovskoy Papers, Box 2, Folder 60. Translated from Russian by Heajin-Hailie Kim.
Что касается Амальрика, то, конечно, подождите возвращения Зинаиды Алексеевны. Но дело в том, что Вы меня как будто не поняли: ни о каком письме Лободовского я не говорил. Я имел в виду напечатание Вами первой части моей статьи, где я излагаю статью Лободовского (т.е. оборвав мою статью даже раньше, чем Вы предлагали), как анонимной информационной заметки, а также русского текста моего письма, которое я послал в редакцию польской газеты и в котором я высказываю свое мнение об Амальрике, но не говорю ни слова о «Нежеланном путешествии». Этого письма у Вас нет, но я имел в виду послать его Вам по получении Вашего ответа. Однако, решив, что З<инаида> А<лексеевна> все равно не захочет всего этого печатать, я надумал послать этот материал (т.е. анонимную заметку и русский текст моего польского письма) М.Е. Вейнбауму в «Н<овое> Р<усское> Слово», где я, вообще говоря, не сотрудничаю – именно как информационный материал. Далеко, впрочем, не уверен, что и Вейнбаум захочет это печатать.
With regard to Amalrik, yes, of course, wait for Zinaida Alekseevna’s return. But the thing is that it seems you did not understand me correctly: I did not speak about any letter of Lobodowski’s. I meant your publishing of the first part of my article, where I explicate Lobodowski’s essay (that is, interrupting my article even earlier than you suggested) as an anonymous information note, as well as the Russian text of my letter, which I sent to the editor of the Polish newspaper, and in which I also express my opinion about Amalrik without saying a word about his “Involuntary Journey.” You don’t have this letter, but I meant to send it to you upon receipt of your reply. However, having decided that Z<inaida> A<lekseevna> still won’t want to publish all this, I decided to send this material (i.e. the anonymous note and the Russian text of my Polish letter) – as an informational material per se – to M.E. Weinbaum of the “N<ew> R<ussian> Word,” with which I do not usually collaborate. I am, however, far from being sure that Weinbaum will want to publish it.
"