Gleb Struve - Kirill Pomerantsev (January 25, 1971)

Глеб Струве - Кириллу Померанцеву (25 января 1971)
Gleb Struve
Kirill Pomerantsev
Information
Title
Gleb Struve - Kirill Pomerantsev (January 25, 1971)
Source Type
Correspondence
Author
Gleb Struve
Addressee
Kirill Pomerantsev
Publication
Involuntary Journey to Siberia
Amherst Center for Russian Culture, Zinaida Schakovskoy Papers, Box 2, Folder 60. Translated from Russian by Heajin-Hailie Kim.
Text

Что касается Амальрика, то, конечно, подождите возвращения Зинаиды Алексеевны. Но дело в том, что Вы меня как будто не поняли: ни о каком письме Лободовского я не говорил. Я имел в виду напечатание Вами первой части моей статьи, где я излагаю статью Лободовского (т.е. оборвав мою статью даже раньше, чем Вы предлагали), как анонимной информационной заметки, а также русского текста моего письма, которое я послал в редакцию польской газеты и в котором я высказываю свое мнение об Амальрике, но не говорю ни слова о «Нежеланном путешествии». Этого письма у Вас нет, но я имел в виду послать его Вам по получении Вашего ответа. Однако, решив, что З<инаида> А<лексеевна> все равно не захочет всего этого печатать, я надумал послать этот материал (т.е. анонимную заметку и русский текст моего польского письма) М.Е. Вейнбауму в «Н<овое> Р<усское> Слово», где я, вообще говоря, не сотрудничаю – именно как информационный материал. Далеко, впрочем, не уверен, что и Вейнбаум захочет это печатать.

With regard to Amalrik, yes, of course, wait for Zinaida Alekseevna’s return. But the thing is that it seems you did not understand me correctly: I did not speak about any letter of Lobodowski’s. I meant your publishing of the first part of my article, where I explicate Lobodowski’s essay (that is, interrupting my article even earlier than you suggested) as an anonymous information note, as well as the Russian text of my letter, which I sent to the editor of the Polish newspaper, and in which I also express my opinion about Amalrik without saying a word about his “Involuntary Journey.”  You don’t have this letter, but I meant to send it to you upon receipt of your reply.  However, having decided that Z<inaida> A<lekseevna> still won’t want to publish all this, I decided to send this material (i.e. the anonymous note and the Russian text of my Polish letter) – as an informational material per se – to M.E. Weinbaum of the “N<ew> R<ussian> Word,” with which I do not usually collaborate. I am, however, far from being sure that Weinbaum will want to publish it.

"