Gleb Struve - Natalia Tarasova (February 13, 1965)

Глеб Струве - Наталье Тарасовой (13 февраля 1965)
Gleb Struve
Information
Title
Gleb Struve - Natalia Tarasova (February 13, 1965)
Source Type
Correspondence
Author
Gleb Struve
Publication
Poems and Long Poems
Research Centre for East European Studies at the University of Bremen (Forschungsstelle Osteuropa). NTS Papers, Fund 98, Box 59.
Text

Несмотря на мою просьбу подтвердить получение «Синтаксиса», который я выслал Вам тремя отдельными отправлениями, я такового подтверждения не получил. Надеюсь, что «Синтаксис» дошел до Вас благополучно (м.б. Ваше письмо затерялось по дороге?). Всего в машинописи было 89 страниц. Переписка и почтовые расходы стоили немного меньше, чем та сумма, которую Вы мне перевели.

Подготовленный мною сборник Бродского должен не сегодня-завтра выйти. Он немного задержался, так как Борис Андреевич <Филиппов> получил еще несколько стихотворений. Он не склонен был их включать, но я настоял на включении, так как это стихи 1964 г. (они напечатаны в переводе в «Культуре»), и некоторые из них написаны явно в тюрьме и ссылке. Уже этим они интересны. Но и качество их, на мой взгляд, высокое – свидетельствующее скорее о созревании таланта. С тех пор я получил из России еще два неизвестных мне стихотворения (более ранних, одно не позже 1962 г.). Они уже в мой сборник не попали. Одно из них, посвященное Ахматовой, я послал в «Русскую мысль».

О Вашем проекте двуязычного издания Бродского Вам написал Б<орис> А<ндреевич>. Я с ним согласен – против немецкого издания мы ничего не имеем, но на перепечатку нашего русского сборника так скоро после нашего издания согласиться не можем; это подорвало был наше издание, которое как никак обойдется дорого.

У меня есть еще предложение для «Граней». Видели ли Вы «Воздушные Пути»? Там напечатаны стихи и «Две записки» Е.М. Тагер, скончавшейся в июле прошлого года. «Записки» это, собственно говоря, небольшие отрывки из ее длинных воспоминаний о Мандельштаме, которые лежат у меня уже два года без права печатать при ее жизни (они исключительно интересны). Кое-что наиболее интересное я включил (анонимно) в комментарий к нашему «Мандельштаму». Теперь я хочу напечатать эти воспоминания целиком вместе со стихами ее мужа, давно подготовленными мною к печати (она об этом знала, и мне горько, что она до этого не дожила), и одним рассказом ее, не вошедшим в переиздание ее книжки в 1957 г. (см. об этой книге «Возд<ушные> Пути»). Я не предлагаю Вам все эти вещи – мы с Филипповым будем издавать их сами. Но мне известны еще два или три рассказа ЕМТ<агер>, тоже не переизданных в 1957 г., а может быть и не вошедших в издание более раннее (его у меня нет). Почему бы «Граням» не напечатать эти рассказы? Я бы мог написать к ним небольшое предисловие: я знавал ЕМТ<агер> лично и знаю кое-что о ней. Она дважды была арестована и во второй раз провела много лет на Колыме. Я могу Вам дать указания на эти рассказы, а если Вам трудно их достать, снять с них фотокопии. Тут спеху нет, т. е. не обязательно включать эти вещи в один из самых ближайших номеров «Граней». Конечно, не исключена возможность, что там теперь переиздадут некоторые вещи ЕМТ<агер>. Я слыхал, что после ее смерти была образована комиссия по разбору ее литературного наследия. Стихи ее в «Воздушных Путях», написанные в ссылке, мне очень нравятся; до сих пор я знал только более ранние – и более слабые – стихи, печатавшиеся еще под псевдонимом до революции и, кажется, в самом начале пореволюционного периода. Подумайте об это предложении.

"
None