Gleb Struve - Natalia Tarasova (January 8, 1965)

- Gleb Struve - Natalia Tarasova (January 8, 1965)
-
Title
- Correspondence
-
Source Type
- Gleb Struve
-
Author
- Requiem
- Poems and Long Poems
- Requiem
-
Publication
- Research Centre for East European Studies at the University of Bremen (Forschungsstelle Osteuropa). NTS Papers, Fund 98, Box 59.
Посылаю Вам девять стихотворений Бродского. Это те стихотворения, которые я не включаю в издаваемый нами сборник – отчасти потому, что он и так выходит очень пухлым (там есть крупные – и, по-моему, наиболее интересные – вещи Б<родско>го), а отчасти потому, что эти стихи, за исключением отдельных мест (например, в «Описании утра») и в стихотворении без названия, которое идет тут под №5), нравятся мне меньше. Вы, конечно, можете взять не все для «Граней». Расположены они в том порядке, в котором они были в использованной мною большой машинописи, озаглавленной «Стихотворения. Ленинград 1962».
Что касается «Синтаксиса», то я готов был бы и его предоставить Вам для «Граней». Но не могу сказать, чтобы мне многое там нравилось с поэтической точки зрения. Кое-что из этих стихов, может быть, с тех пор уже и появлялось где-нибудь – там ведь есть такие печатающиеся теперь поэты как Белла Ахмадуллина, Юрий Панкратов, Иван Харабаров и др. Есть и несколько стихотворений Бродского, из которых два были уже, кажется, напечатаны. У меня имеются все три выпуска «Синтаксиса»: №1 (декабрь 1959 г., москвичи), №2 (февраль 1960 г., москвичи) и №3 (апрель 1960 г., ленинградцы). Условий, на которых я мог бы дать Вам «Синтаксис», всего два, и они, думается, легко исполнимы: 1) Я не хочу расставаться с моим экземпляром хотя бы на время – я получил его от самого Гинзбурга, а потому, чтобы послать Вам, все стихи надо будет переснять; это можно будет сделать у нас в университете, и обойдется это Вам не дороже 10-15 долларов; 2) Я попрошу Вас не упоминать, в связи с печатанием, моего имени.
Ф. А. Степун, конечно, знал, что «Реквием» получен от меня. Но я просил тогда Г. А. Хомякова и Ф. А. Степуна хранить это в тайне. С тех пор я еще кой-кому доверительно выдал этот секрет.
Читали ли Вы какие-нибудь подробные отчеты о присуждении премии Ахматовой в Катанье? Я видел то, что было в «Литературке» до начала января (хотя Сурков накануне присуждения говорил о нем, как о «крупном событии», о самом присуждении «Лит<ературная> Газета» потом не нашла нужным ничего сообщить – пути советской прессы неисповедимы! Видел я и отрывок из письма из Рима в Н<овое> Р<усское> С<лово> и перепечатку из «Посева» в «Русской Мысли». В западной прессе почему-то ничего не было (правда, я не видел немецких и, главное, итальянских газет; последние собираюсь на днях посмотреть). Мне интересно, была ли какая-нибудь речь о «Реквиеме» и не потому ли молчит «Литературка»; не упоминал ли «Реквиема» тот итальянский критик, который говорил о творчестве Ахматовой (кажется, Де Бенедетти)?*
* Между прочим, мне говорили, что немецкий перевод «Реквиема» плохой (я не видел). Английский тоже плох. Из двух французских один (Aucouturier в «Esprit») хороший. Хорош польский перевод Лободовского.
- Anna Akhmatova
- 1889 June 23 - 1966 March 5