Gleb Struve - Yuri Ivask (February 17, 1965)

Глеб Струве - Юрию Иваску (17 февраля 1965)
Gleb Struve
Yuri Ivask
Information
Title
Gleb Struve - Yuri Ivask (February 17, 1965)
Source Type
Correspondence
Author
Gleb Struve
Addressee
Yuri Ivask
Publication
The Bluebottle. The Red and the Black
Poems and Long Poems
Requiem
Amherst Center for Russian Culture. George Ivask Papers. Box 6, Folder 26.
Text

Чалзма по возвращении в Хельсинки мне не писал.

То, что он пишет о Бродском, вызывает у меня некоторые сомнения. Во-первых, Вы пишете: «Бродский и его друзья в Ленинграде протестуют против публикации его стихов…». Дальше же Вы пишете, что Б<родский> «все еще в ссылке» (что мне было известно все время). Как же «протестует» сам Бродский? Что же до друзей, то надо знать, кто они. И «справка» о деле Бродского, и целый приготовленный к печати сборник его стихов были получены мною (уже после того, как его сослали) от его друзей и защитников со специальной, обращенной ко мне, просьбой предать все это огласке. С тех пор Бродский уже из архангельской ссылки посылал свои стихи, зная, что они очень легко могут попасть в печать. Они и попали в парижскую «Культуру» (из-за этого задержался наш сборник, потому что мы получили от «Культуры» русские оригиналы, и я счел нужным их включить — именно как стихи 1964 г.; все другие гораздо более ранние). Совсем недавно я получил еще несколько стихотворений от одной своей студентки, которая общалась с очень близкими друзьями Бродского (в том числе сыном известного, ныне покойного советского литературоведа). Они все ждут выхода стихов Бродского заграницей. Я не знаю, каких друзей Б<родского> имеет в виду Чалзма: очень много зависит от этого. Невыход книги Бродского может быть на руку только его врагам, ибо книга покажет, что все обвинения его в «порнографии» и в «антисоветскости» (в отличие от «несозвучности») ни на чем не основаны. В стихах Б<родско>го гораздо меньше «политики», чем в стихах Евтушенко или Вознесенского, или тех стихах Слуцкого, которые печатались как подпольные (что Слуцкому не повредило). Кроме того книга покажет, что Б<родский> — поэт оригинальный и внутренне значительный (хотя и неустановившийся еще и с промахами — даже в смысле языка) и что Ахматова недаром ставит его выше и Евтушенко[,] и Вознесенского. Этим будут опровергнуты недавние заявления Чаковского (редактора «Лит<ературной> Газеты») в интервью с «Нью Йорк Таймз Магазин» и Г. Маркова (ныне свергнутого секретаря Союза писателей РСФСР) на совещании Международного Пен-Клуба в Будапеште о том, что Бродский — полное литературное ничтожество (и зачем вы, мол, так им интересуетесь?). На Чалзму я сердиться не собираюсь. Но все-таки не склонен придавать большого значения его просьбе (меня совершенно так же просили не печатать «Реквием»*). Я уж не говорю о том, что сейчас и поздно что-либо в этом смысле делать — книга должна была выйти из типографии на прошлой неделе.

А приори я тоже считаю, что печатание здесь не вредит, а скорее может в таких случаях помочь. Так было с Тарсисом, который был арестован и помещен в дом для умалишенных до выхода его «Синей мухи», а освобожден после того, как вокруг него был поднят шум в свободном мире (в общем смысле мне тоже писали  прямо из Москвы). Случай с Мандельштамом, конечно, несколько иной (его нет в живых), но сошлюсь и на него (это между нами). Я только что получил письмо от человека, несколько раз видевшегося с вдовой М<андельштама> (Чалзма тоже с нею виделся). Она послала мне две или три фотографии О<сипа> Э<мильевича> М<андельштам>а для нашего издания. Она последнее одобряет и очень мне благодарна. Подготовленное там Харджиевым издание, видимо, закончено, но не печатается по политическим причинам, и Н.Я. Мандельштам примирилась с тем, что оно не выйдет, и ждет нашего издания. Ждут его, я знаю, и поклонники М<андельшта>ма. На днях я должен получить от того же человека тексты всех неопубликованных стихотворений М<андельшта>ма, которые Н<адежда> Я<ковлевна> М<андельштам> считает наиболее точными. Для нашего первого тома, к сожалению, уже поздно, но, если окажется нужным внести исправления, мы сделаем это во втором томе.

Наш первый том Мандельштама задержался из-за того, что мы хотели ввести в него — в виде дополнения — кое-что из воспоминаний Ахматовой (многое нами было уже дано в комментариях, воспоминания эти были у меня уже в прошлом году, но без права печатать их целиком; воспоминания Е.М. Тагер у меня имеются целиком уже два года, и я буду печатать их вместе с произведениями ее мужа и одним ее рассказом; то, как напечатал отрывки из них Гринберг, меня глубоко возмутило). Я думаю все-таки, что к концу этого месяца первый том Мандельштама выйдет. Второй еще не пошел в печать. «Разговор о Данте» тем временем напечатан в специальном дантовском выпуске «Books Abroad».

Хочу спросить Вас: Отчего Вы даже по такому делу — как будто бы срочному — как вопрос о печатании или напечатании, пишете простой, а не воздушной почтой? Воздушная почта все-таки, как правило, ускоряет доставку письма на сутки.

*А. Ахматова была довольна его напечатанием, и его перевели на несколько языков.

"
None
Individual
Anna Akhmatova
1889 June 23 - 1966 March 5
View all