How Sinyavsky and Daniel Were Interrogated

Как допрашивали Синявского и Даниэля
Fantastic Tales
Andrei Sinyavsky
Information
Title
How Sinyavsky and Daniel Were Interrogated
Source Type
Paratext
Author
Andrei Sinyavsky
Valery Tarsis
Boris Filippov
Yuly Daniel
Marc Slonim
Publication
Fantastic Tales
The Atonement
This Is Moscow Speaking
Thoughts Unaware
Novoe russkoe slovo (February 16, 1966)
Text

В пришедших в Нью-Йорк советских газетах имеются отчеты о процессе писателей Синявского[,] приговоренного Верховным Судом РСФСР к семи годам принудительных работ, и Даниэля, приговоренного к пяти годам принудительных работ.

Отчеты поражают своей озлобленной пристрастностью, и они[,] несомненно[,] подверглись в печати искажениям с целью представить обвиняемых в невыгодном свете. Синявский и Даниэль были осуждены заранее; допрос должен был доказать советским гражданам, что приговор суда «справедлив».

Приводим некоторые цитаты из «Известий».

Прокурор Олег Темушкин: – Скажите, Даниэль, какие идеи хотели выразить вы в повести «Говорит Москва»?

Даниэль: – Я заинтересовался анализом психологии людей, попавших в необыкновенные обстоятельства. Никаких политических мотивов у меня не было. Чистый психологизм.

Прокурор: – Какие же это необыкновенные обстоятельства?

(Содержание повести таково: в стране вводится «День открытых убийств», наподобие «Дня строительства», «Дня учителя», и т.д. В этот день каждый может сводить счеты с каждым).

Даниэль: – Мне хотелось нарисовать фантастическую ситуацию, [п]оставить героев в необычные условия. Это, так сказать, фантазия.

Прокурор: – Но почему бы вам тогда не избрать местом действия, скажем, Вавилон? Почему вы допускаете фантастическую гнусность по отношению к своему народу?

Даниэль: – Это – художественный прием.

 

Книгоиздательство Б. Филиппова

Далее «Известия» сообщают, что «повесть вышла в издательстве “белоэмигранта” Б. Филиппова». В предисловии издатель подчеркнул, что «художественный прием», примененный Николаем Аржаком (псевдоним Даниэля), позволил показать «реальную жизнь» в Советском Союзе».

Прокурор: – Он, Филиппов, в таких «художественных приемах» особенно разбирается. Гнусности о Вавилонском царстве он вряд ли стал бы печатать. А вот пасквиль на свое бывшее отечество – с превеликим удовольствием.

Даниэль: – Но ведь я же за слова Филиппова не отвечаю. Мало ли что он может сказать?

Прокурор: – Но он мог истолковать вашу повесть в антисоветском смысле? Могут наши враги взять ее на вооружение в борьбе против нашей Родины, нашего строя, нашего народа?

Даниэль: – Да… Человек всегда должен оставаться человеком, в любых обстоятельствах, вопреки всяческим влияниям.

Несколько раз во время допроса Даниэль-Аржак заявляет:

– Я никогда сознательно не хотел нанести урона своей стране. Только на следствии я понял, что мои произведения направлены против строя и эпохи.

 

Друзья Даниэля

Прокурор спрашивает, показывал ли Даниэль свои рукописи друзьям?

– Да, показывал нескольким друзьям.

– А как они к этому отнеслись?

Из показания выясняется, что знакомый Даниэля услышал, как радиостанция «Свобода» передавала повесть Николая Аржака. Сказал об этом в кругу друзей. Даниэль тут же оборвал его: «Зачем болтать?»

Прокурор: – Значит, вы сознавали, какова политическая окраска повести? Другой ваш приятель прямо предостерегал вас: это за рубежом печатать нельзя, это могут использовать против нас.

Даниэль: – Я как[-]то не придал значения его словам.

Далее корреспондент «Известий» с негодованием сообщает, что из[-]за рубежа пришел экземпляр книги с антисоветским предисловием Б. Филиппова. «Думаете, автор в ужасе хватается за голову? Ничего подобного. Отправляет за рубеж очередную повесть “Искупление”[»].

– Но, возможно, я отправил ее чуть раньше.

– А потом забеспокоились? Отозвали новое произведение? Заявили издательству протест?

– Нет…

Еще большее преступление, по мнению «Известий», совершил тот же Аржак: «Нельзя без гнева слушать, как оскверняется имя Маркса, имя, дорогое всему передовому человечеству, всему нашему народу». «Известия» так характеризуют Аржака: «Не противник, который открыто, в честной дискуссии отстаивает свои взгляды, а злобный враг. Он кусал исподтишка, тайком пересылая рукописи в явно антисоветские издательства и редакции[»].

 

Синявский объясняет «Суд идет»

Прокурор оглашает список произведений Синявского-Терца, появившихся за границей.

– Да, перечисленные произведения, изданные за границей, писал и посылал я, – говорит Синявский, поглаживая большую рыжую бороду.

Подсудимый считает, что художник имеет право на свободное высказывание своих взглядов и мыслей.

– Допустим. Но давайте, Синявский, обратимся к вашим собственным мыслям. Вам знакомо произведение «Мысли вслух» [sic!]?

– Да, это мое произведение.

– Оно издано за границей?

– Да.

Прокурор: – Позвольте процитировать. «Пьянство – идея фикс русского народа… Нация воров и пьяниц не способна создать культуру»… Что вы можете сказать на это, подсудимый?

Синявский отвечает, что он любит русский народ и старается доказать, что это – произвольно вырванные из текста фразы; его представление о социалистическом реализме…

Прокурор, прерывая Синявского: – Подсудимый, а может быть[,] мы оставим теорию литературы. У нас не диспут на литературные темы, а уголовный процесс. Вы о советских людях говорите, что это «твари из крови и грязи». Как сочетать это с вашими словами о любви к коммунистическим идеалам? С какой целью вы отправили на Запад эту чудовищную клевету?

– Я хотел сказать о духовных потребностях народа. (в зале смех).

Как известно, публика в зале была подобрана и состояла из комсомольцев и представителей «советской общественности», которые заранее требовали осуждения. Иностранным журналистам не разрешили присутствовать на процессе, опасаясь, что они правильно и без искажения передадут слова обвиняемых. Больше того: иностранных журналистов, подходивших к зданию суда[,] встречали комсомольцы, грубо спрашивавшие:

– Что вы тут делаете? Что вам здесь нужно?

Когда процесс кончился и из здания суда вышли две плачущие женщины, – жены Синявского и Даниэля, – иностранцам не дали подойти к ним и их расспросить. Комсомольцы от[т]еснили от них журналистов. Женщины обнялись, и разошлись – каждая в свою сторону.

 

Протесты во всем мире

Приговор Верховного Суда РСФСР произвел во всем мире гнетущее впечатление и раз навсегда доказал, что и после Сталина свободно высказывать свое мнение писатели в СССР не могут.

Вердикт был напечатан в «Нью Йорк Таймз» на первой странице, а на внутренних страницах «Таймз» напечатал специальную статью литературного критика М.Л. Слонима и выдержки из допроса обвиняемых.

Находящийся в Лондоне писатель Тарсис, которого советы почему[-]то выпустили за границу, заявил журналистам, что московский приговор – бесчеловечный и полностью вскрывает фашистскую сущность советского строя. Даже генеральный секретарь британской компартии Джон Голан вынужден был признать, что «процесс вызвал большое беспокойство среди друзей Советского Союза».

Международная Ассоциация Писателей «Пен-Клуб» отправила Косыгину телеграмму протеста против «дикого и бесчеловечного приговора» советского суда.

Ряд крупнейших американских и английских писателей заявили о своем глубоком возмущении. В настоящее время ряд видных американских писателей готовят протест против московского процесса.

"
None