Samizdat in a Vienna Literary Journal

Самиздат в венском литературном журнале
Genrikh Sapgir
Information
Title
Samizdat in a Vienna Literary Journal
Source Type
Review
Author
Genrikh Sapgir
Andrei Dubrov
Reinhard Federmann
Ladislav Mňačko
Text

Незадолго до своего отъезда из Москвы я разговаривал с двумя бывшими руководителями СМОГа, Володей Батшевым и Леней Губановым. Молодые поэты жаловались на то, что в последнее время интерес на Западе к чисто литературному Самиздату пропал и западные издательства отдают предпочтение почти исключительно Самиздату политическому.

Но вот передо мной новая книжка венского литературного журнала «Пестзойле». В нем напечатана довольно большая подборка стихов шести прогрессивных московских поэтов.

Журнал «Пестзойле» уже давно известен в Австрии интересом, который он проявляет к неофициальной литературе стран Восточной Европы. Этот единственный в Австрии литературный журнал выпускает известный австрийский писатель и секретарь австрийского отделения ПЕН-клуба Райнхард Федерман. В журнале сотрудничает ряд писателей с мировыми именами. Среди них – Ладислав Мнячко, известный чехословацкий писатель и деятель «пражской весны» 1968 года, в настоящее время проживающий в Вене.

Подборке стихов шести московских поэтов предшествуют превосходно написанная статья, в которой дается подробная оценка их поэтического творчества и приводятся их краткие биографические данные. Особенно интересно то, что имена шести самиздатовских поэтов, чьи стихи были опубликованы в переводе на немецкий язык, почти неизвестны русскому литературному Зарубежью.

Именно поэтому мне хотелось бы постараться четко определить их место в литературе Самиздата, тем более, что это, к сожалению, не было сделано редакцией журнала «Пестзойле».

Как известно, СМОГ – объединение молодых прогрессивных советских писателей, возникшее в 1765 [sic!] году – не был строго оформленной литературной организацией. Он возник как временное объединение различных московских литературных групп, существовавших ранее, и идейными руководителями которых были Батшев, Губанов и Алейников. После усиления репрессий КГБ против участников СМОГа, вылившихся весной 1966 года в цепь расправ над смогистами (прежде всего арест и суд над Батшевым), СМОГ распался. Но разногласия между отдельными группировками внутри СМОГа начались задолго до этого. Они приняли характер ожесточенного спора на съезде СМОГа в 1965 году, на который приехали поэты из многих городов России. Окончательный разрыв произошел при обсуждении проекта проведения демонстрации на площади Маяковского, который выдвинул Владимир Батшев. Большинство смогистов высказалось против демонстрации.

К моменту суда над В. Батшевым единого СМОГа уже не существовало. СМОГ разбился на два больших течения, получивших среди бывших его участников названия Белый СМОГ и Черный СМОГ. Белый СМОГ, номинальным руководителей которого считался В. Батшев, не представлял себе поэтическое творчество в отрыве от общего процесса борьбы за демократизацию общества. Черный СМОГ и его руководитель Леонид Губанов стояли на позициях чистого искусства, категорически запрещая своим участникам в какой угодно форме выступать за свободу творчества и тем самым вступать в открытый конфликт с режимом.

Поэты, чьи стихи были напечатаны в «Пестзойле», принадлежат к бывшей группе Черного СМОГа, в рамках которого они создали что-то похожее на свою собственную группу. Основное направление их творчества – это поэзия абсурда. На Западе это направление поэтического Самиздата известно мало, скажу даже, почти что совсем не известно. Это объясняется в первую очередь тем, что это направление в общепринятом смысле по существу поэзией не является. Тем не менее оно представляет значительный интерес для исследования процессов, проходящих внутри советского Самиздата. Интересно также, что подборки стихов этих поэтов предполагались для опубликования в ряде русских зарубежных журналов, но были отвергнуты то ли потому, что эти поэты начисто отрицают гражданскую лирику, то ли из-за предполагаемого низкого литературного уровня стихов, то ли по каким-то иным причинам.

Наиболее значительное место в подборке стихов шести московских самиздатовских поэтов «Пестзойле» отводит творчеству Игоря Холина. Игорю Холину 51 год. Он самый старший поэт в группе бывшего Черного СМОГа. Он автор ряда детских книг, опубликованных в официальных советских издательствах. Подборка его стихов начинается с цикла, который автор посвятил самому себе. Цикл так и называется «Холин». Стихи Игоря Холина, хотя и в меньшей степени, чем другого поэта, опубликованного в «Пестзойле», Всеволода Некрасова, – это стихи поэтического и лингвистического авангардизма. Стихи, противоречащие всем литературным традициям, во весь голос бросающие вызов здравому смыслу. Стихи, в которых поэт ищет и требует своего места в серых буднях советского коммунизма.

Холин!
Холин!
Холин!

кричит поэт не принимающему его обществу.

В стихах из «Барачного цикла» Игорь Холин описывает будничную ежедневную жизнь советской столицы через свое восприятие ее. Этот цикл стихов более конкретный, но и в нем Игорь Холин верен своему поэтическому направлению – вскрывает духовную нищету советского общества, сводя всю его абсурдность в форму сгущенной абсурдности поэтической. Перед нами проходят портреты простых советских людей, «строителей коммунизма», обитателей «бараков». Майя из второго барака, повесившаяся в сарае «никто не знает почему». Радость вдовы, когда за похороны мужа платит завод. Очередь в крематории. Лагерник Николай, тоже обитатель барака и тоже повесившийся, как и Майя.

Этот цикл стихов Игоря Холина особенно привлек внимание литературных критиков в австрийских газетах. «Он (Холин) описывает истинный мир так, как не хотят позволить советские заведующие литературой», – писала венская газета «Нойе Кронен Цайтунг».

В «Космических стихах» Холин широко использует технические и научно-фантастические термины, употребляя их для создания абсурдных поэтических образов.

В стихах Всеволода Некрасова нет даже и тех крупинок конкретных понятий, которые еще можно отыскать в абсурдных образах Игоря Холина. Его поэзия универсальна. Вне всякого времени и пространства.

свобода есть
свобода есть
свобода есть
свобода есть
свобода есть
свобода есть
свобода есть свобода.

Этим стихотворением начинается подборка стихов Всеволода Некрасова в «Пестзойле». Ему около сорока лет. Поэт изучал математику[,] и как пишет «Пестзойле»[,] он «живет без постоянного адреса и постоянного места работы». Всеволод Некрасов из шести московских самиздатовских поэтов, пожалуй, наиболее привержен к построению поэтических конструкций. Вот его стихотворение «Календарь»:

и сентябрь
на ябрь
и ноябрь
на ябрь
и декабрь
на ябрь
но январь
на арь
но февраль
на аль
но март
на арт
апрель
на ель
май
на ай
июнь
на юнь

июль
на август
август на сентябрь

Эдуард Лимонов – самый молодой из шести самиздатовских поэтов. Ему 28 лет. У него нет постоянного местожительства[,] и он вынужден работать портным.

Стихам молодого поэта свойственно глубокое философское осмысление окружающей его жизни. Большое место в его поэтическом творчестве занимают раздумья о судьбах России.

Владислав Лен наиболее известен в кругах молодых неофициальных советских поэтов. Он был одним из ведущих активистов СМОГа. Ему 33 года. Он занимается биологией моря и работал до последнего времени в одном из институтов Академии наук. Его творчество довольно хорошо известно в Самиздате[,] и я не буду на нем останавливаться. Хочется только выразить сожаление, что в «Пестзойле» опубликована очень небольшая подборка его стихов по сравнению с другими представленными авторами.

Поэт армянского происхождения Вагрич Бачшанян [sic!] родился в Харькове. В настоящее время живет в Москве. Он сотрудничает в «Литературной газете». Несколько его статей и карикатур было опубликовано там в отделе юмора. По свидетельству «Пестзойле» он «имеет глубокую преемственность в долголетней традиции русской литературы абсурда и черного юмора». «Пестзойле» сравнивает его с такими известными на Западе советскими писателями, как Евгений Шварц и Даниил Хармс. На мой взгляд, поэзия Вагрича Бачшаняна [sic!] наиболее близка к поэзии абсурда в ее чистом виде. Приведу в обратном переводе с немецкого его стихотворение «Лондон или Вашингтон?»:

Лондон или Вашингтон?
Одноактная пьеса
Действующие лица:

    None