Viacheslav Zavalishin. Mirra Ginzburg. 'An Anthology of Soviet Satire'

Вячеслав Завалишин. Мирра Гинзбург. 'Антология советской сатиры'
Short Stories
Viacheslav Zavalishin
Information
Title
Viacheslav Zavalishin. Mirra Ginzburg. 'An Anthology of Soviet Satire'
Source Type
Review
Author
Viacheslav Zavalishin
Publication
Short Stories
Text

В известном издательстве МакМиллан вышла «Антология Советской Сатиры». В Советском Союзе выходит много сборников сатиры и юмора, но обычно все эти сборники тенденциозны: антологии, которая бы давала объективное и более менее полное представление о разных периодах сатиры в СССР еще нет. Сравнивая эту, выпущенную на английском языке антологию, составленную под редакцией, с предисловием и в переводе Мирры Гинзбург, со советскими сборниками сатиры и юмора, сразу же видишь несравненное преимущество первой: Мирра Гинзбург включила в свою антологию сатирические произведения тех писателей, которые в Советском Союзе все еще остаются в опале или под запретом.

Так, в антологию включен прекрасный сатирический рассказ Евгения Замятина «Слово предоставляется товарищу Чурыгину». Рассказ этот, как и другие произведения Замятина, нельзя найти в советских сатирических сборниках последних десятилетий. А ведь без сатирических произведений Евгения Замятина, трудно составить себе представление о русской сатире периода военного коммунизма и НЭПа.

Но, на мой взгляд, составительница антологии напрасно не включила в нее пореволюционные рассказы Аркадия Аверченко, тоже, как и Замятин, покинувшего Советскую Россию и умершего в эмиграции. Без Аверченко ранний пореволюционный период сатирического жанра в русской литературе несколько обеднен.

Особое внимание в этой антологии уделено Михаилу Булгакову, Михаилу Зощенко, Валентину Катаеву и Ильфу и Петрову. И это хорошо. Эти авторы действительно наиболее значительные сатирики в пореволюционной литературе. О жизни и творчестве каждого из сатириков, чьи произведения она переводит, Мирра Гинзбург дает небольшой очерк. Булгакова она признает блестящим сатириком, отмечая его высокое мастерство и богатое воображение. Центральное место в ее антологии занимает сатирико-фантастическая повесть Михаила Булгакова «Роковые Яйца», с которой в Советском Союзе все еще не снята опала. В пятидесятых годах эта повесть была включена в сборник сатирических произведений Михаила Булгакова, выпущенный издательством имени Чехова в Нью-Йорке, и теперь ее на русском языке гораздо легче найти заграницей, чем в Советском Союзе, где она давно стала библиографической редкостью.

Наряду с Булгаковым Мирра Гинзбург справедливо считает Михаила Зощенко крупнейшим пореволюционным сатириком. В многочисленных рассказах Зощенко, по ее мнению, запечатлены миллионы нелепостей жизни советского общества, страдающего от полицейского произвола и низкого стандарта жизни. Из других сатириков составительница антологии выделяет Валентина Катаева, представленного рядом юморесок, и Ильфа и Петрова, остроумный фельетон которых «Как создавался Робинзон» ею прекрасно переведен. Мирра Гинзбург не без основания полагает, что и Пантелеймон Романов, и Вячеслав Шишков в Советском Союзе недооценены по мотивам нелитературного характера. В свою антологию она включила ряд сатирических зарисовок Романова и остроумнейшую юмореску Шишкова «Развод». Далее в антологии представлены сатирические опыты Леонида Леонова, Бориса Лавренева и Михаила Кольцова, чем завершается ранний период советской сатиры.

Но насколько полно представлена в этой антологии сатира периода военного коммунизма, НЭПа и начала тридцатых годов? Жаль, что в нее не вошли произведения Зорича (Локотя) и одного из прекрасных юмористов Владимира Ветова (Трубецкого), а также, конечно, Андрея Платонова. Ведь Платонов с его «Городом Градовым» и «Повестью о честном Макаре» в большей мере, чем кто-либо другой из сатириков[,] учился у Салтыкова-Щедрина.

Вторая часть этой антологии, пожалуй, менее интересна, чем первая. Но это не вина составительницы, а объясняется это общим упадком жанра сатиры и юмора в современной русской литературе. От Мирры Гинзбург не ускользнуло, что современная советская сатира как-то посерела и измельчала, что у Булгакова и Зощенко пока нет достойных преемников. Как тут не вспомнить об известной эпиграмме:

Нам потише Щедрины
Да поласковей нужны,
И такие Гоголи,
Чтобы нас не трогали.

Характерно, что до начала тридцатых годов в Советском Союзе (кроме «Крокодила») издавались «Бегемот», «Пушка», «Ревизор», «Чудак», «Бузотер», «Смехач». Позднее – смех приглушили.

В целом, антология советской сатиры, составленная М. Гинзбург,  – ценное издание, и ценность его, конечно, прежде всего, в том, что оно свободно от всяких цензорских ограничений, в то время как в Советском Союзе подобного рода сборники обесценены бесцеремонным вмешательством цензуры.

None